エド・シーラン『Shape of You』で英語の勉強♪I’m in love with~の意味&使い方

 

1日1コ取り組むだけで、言いたいことが言えるようになる!

ネコ好き管理人と愛猫ニャーの英語ブログ。

プロフィール画像ピンク

ご訪問いただきまして、ありがとうございます。

 

ネコ好き 管理人

本日のお題は、歌手エド・シーランの曲『Shape of You』の歌詞から。

“I’m in love with~”の意味や使い方について確認するよ。

 

ニャー

この曲知ってる♡

歌詞の意味はわかってなかったけど…

最後のお相撲さんのシーンが気になってた。

 

ネコ好き 管理人

日本語字幕付きの公式MVがあるから、さっそく見てみよう♪

 

<<< エド・シーラン『Shape of You』(日本語の歌詞字幕付き) >>>

 

 

今日の例文:I’m in love with the shape of you.

 

今日の例文は、曲の中に何度も出てくるこの歌詞。

 

エド・シーランのshape of you

I’m in love with the shape of you.

僕はきみの形に夢中なんだ。

 

ニャー

曲のタイトルにもなってるけど、「shape of you」って何なの?

 

ネコ好き 管理人

直訳したら「あなたの形」だし、曲の流れからして「your body / あなたの身体」とだいたい同じ意味なんじゃないかな?

もっと深い含蓄もあるのかもしれないけど…。

 

ニャー

ふーん、なるほどね。

これまで『~に夢中』って色んな表現を学んだけど、「I’m in love with~」はどんな感じで使うの?

 

ネコ好き 管理人

まず、ニャーに質問。

「I’m in love.」って、どういう意味だと思う?

 

ニャー

…えっと、「私は愛の中にいる」??

 

ネコ好き 管理人

そうだね。

『恋してる』ってことだよ♡

 

ニャー

ドキドキ…

心奪われちゃってる感じなんだぁ♡

いくつか例文も教えて!

 

会話での使用例

 

Are you okay? You look concerned.
大丈夫?心配ごとでもあるの?

…I think I’m in love with my teacher.
先生に恋しちゃったみたい…。
What should I do?
どうしよう?

 

Whoa, you mean Mr. Smith?
え!スミス先生のこと?
He is married, isn’t he?
彼、結婚してるよね?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

その他の例文

 

I think I’m in love.

恋しちゃったみたい。

I’m so in love with him.

彼にめちゃくちゃ夢中。

 

ネコ好き 管理人

“I’m in love with~”の後ろには「人」がくることが多いけど、何かに心奪われちゃた場合、モノにも使えるよ♡

 

I’m in love with this sweater.

このセーターが大のお気に入りなの。

I’m so in love with this movie. 

この映画が大大大好きです。

 

ニャー

I’m in love with~の使い方がわかってきたよ☆

ニャーも文を考えてみるね~!

 

 初めての方はコチラ使い方ガイド

ニャーの英作文

 

I’m in love with Ed’s cat.

ニャン訳:エドのネコに恋しています。

 

I’m in love with his voice.

ニャン訳:彼の声に夢中です。

 

I’m so in love with his music.

ニャン訳:彼の音楽が大大大好きです。

 

おまけ:I’m in ~の表現

 

ネコ好き 管理人

上手に書けたね。

最後に『I’m in ~』の他の表現を紹介しようかな?

 

ニャー

やったー!

「I’m in love.」があるなら、「I’m in happiness.」は?

 

ネコ好き 管理人

『とても幸せ』という意味では、『I’m in heaven.』って表現があるよ♪

 

ニャー

Heaven!

日本語で言う、『天にも昇る気持ち』みたいな感じかな?

他には?

 

I’m in ~ の例文

 

I’m in a good mood.

私は機嫌が良い。

I’m not in a good mood.

私は機嫌が良くない。

I’m in a bad mood.

私は機嫌が悪い。

 

ネコ好き 管理人

もちろん、主語はI’mじゃなくても使えるよ☆

誘われたり勧められたりしたときに『そういう気分じゃないの』と断りたいときは「I’m not in the mood.」という言い方もあります。

 

ニャー

日本語でもムードって言うから、これはわかりやすい♪

 

ネコ好き 管理人

そう言えば、「I’m in trouble.」って表現もあるね。

“in trouble”は、「困った状況にある」って意味だよ。

 

ニャー

トラブル発生ってことか。

そうならないように気をつけなきゃ…。

他人の魚は勝手に食べちゃダメだね!

 

ネコ好き 管理人

そんなことしたらYou’re in trouble.だね。

じゃあ、今日はこれでおしまい!

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました