映画『リメンバー・ミー(Coco)』の主題歌で命令文の意味&使い方を確認☆

 

1日1コ取り組むだけで、言いたいことが言えるようになる!

ネコ好き管理人と愛猫ニャーの英語ブログ。

猫プロフィール画像オレンジ

ご訪問いただきまして、ありがとうございます。

 

ネコ好き 管理人

本日のお題は、映画「リメンバー・ミー(Coco)」の曲『Remember Me』から。

命令文の意味や使い方について確認するよ。

 

ニャー

ゴールデングローブ賞やアカデミー賞の主題歌賞にノミネートされた曲だね。

シシド・カフカさんの歌う日本版エンドソングを聴いたけど素敵だった♡

 

ネコ好き 管理人

日本語の曲を聴いたなら、だいたい内容は知ってるかな?

映画の中では色んなパターンの『Remember Me』が流れるけど、今日は歌詞付きのMVを載せるね。

 

<<< Miguel ft. Natalia Lafourcade『Remember Me』(オリジナル歌詞付き) >>>

 

補足

このバージョンを歌っているのは、アメリカの歌手ミゲルさんとメキシコの歌手ナタリア・ラフォルカデさんです。

 

今日の例文:Remember me.

 

リメンバー・ミー

Remember me.

私を覚えていて / 忘れないで。

 

ニャー

“remember”は、「覚えている」とか「思い出す」という意味の動詞だよね?

主語を省略して、動詞の原形から始まる文は“命令文”って習ったよ。

だったら、『Remember me.』は『私を覚えてなさい!』じゃないの?

 

あなたは私を覚えています。

 

ネコ好き 管理人

まぁ、、、教科書通りだとそうかもしれないね。

だけど、この曲を聴いて『覚えてなさい!』って感じた?

 

ニャー

え・・・最初にシシド・カフカさんの日本語版聴いちゃったからなぁ。

でもオリジナルの方も『忘れないで』って優しく語りかけてるような…。

 

ネコ好き 管理人

そうだよね。

同じ言葉でも、言い方やシチュエーションによって雰囲気は変わるよ。

 

ニャー

例えば、どんな感じ?

 

ネコ好き 管理人

例えば、友達が目をキラキラさせて「Show me.」って言ってきたら「見せて。」くらいのお願い。

お母さんが怒り狂いながら子供に「Show me!」って言ったら「見せなさい!」という命令とか。

 

0点のテスト

 

ニャー

あーなるほど。

そういえば、英語の先生がいつも「Repeat after me.」とか「Listen carefully.」って言ってたっけ。

これも形は命令文だと思うけど、「私のあとに繰り返してね」「よく聞いてね」って感じの口調だったかも。

 

ネコ好き 管理人

うん。

動詞の原形で始まるからと言って、全て「~しなさい」「~しろ」と日本語訳しないほうが良いね。

 

例文

Follow me.

私についてきなさい / ついてきて。

Come here.

ここに来なさい / こっちにきて。

Take me with you.

私も一緒に連れてって。

 

ニャー

ふむふむ。

指示や相手への要求、依頼の意味にもなるんだね。

家族や友人との会話や、先生が生徒に対して言いそう。

 

ネコ好き 管理人

そうだね。

カジュアルな会話や立場が上の人から下の人に使うイメージが強いかも。

動詞で始まる表現は「Have a seat. / 座ってください。」「Ask me anything. / 何でも聞いてください。」など色々あるよ。

 

ニャー

なんか聞いたことある!

「Have a seat.」は、pleaseをつけないと失礼なんじゃない?

 

ネコ好き 管理人

『お掛けください』という感じで「Please have a seat.」はよく使われるね。

だけど、にこやかに「Have a seat.」って勧められるのと、事務的に「Please have a seat.」と言われるのどっちが気持ち良い?

 

ニャー

あ・・・。

PleaseやWould you / Could you~?をただくっつければ良いってわけじゃないんだね。

やっぱり気持ちを込めて話すことが大事なんだ☆

 

ネコ好き 管理人

動詞から始まる文やフレーズは普段の会話でもよく使われるから、友達が話すのを聞いたり、テレビや映画の中の英語も注意して聞いてみてね。

どんな相手に、どんな場面で、どんな口調で話しているかチェックしてね☆

 

ニャー

わかった!

さっそく自分でも練習してみるね♪

 

 初めての方はコチラ使い方ガイド

ニャーの英作文

 

Come with me.

ニャン訳:一緒に来て。

 

Pass it to me.

ニャン訳:それをとって / 私に渡して。

 

Hold me tight.

ニャン訳:強く抱きしめて。

 

ネコ好き 管理人

最後のはビートルズの曲かな?

歌のタイトルや歌詞に、動詞+◯◯はよく使われているね!

 

ニャー

あ!この前やった映画「Call Me By Your Name / 君の名前で僕を呼んで」も動詞から始まるタイトル♡

否定文だけど、「Don’t Give Up / あきらめないで」も♪

他にも探してみる!!!

 

おまけ:ニャーが「動詞+◯◯~」を探してみた!

 

ネコ好き 管理人

ニャーが動詞から始まるタイトルの曲を探しました♪

曲名のリンクから、YouTubeに飛べます。

 

カーリー・レイ・ジェプセンCall Me Maybe

テイラー・スウィフトLook What You Made Me Do

サム・スミスStay With Me

ジャスティン・ビーバーLove Yourself

アヴィーチーWake Me Up

 

ニャー

まだまだたくさんあったよ!!!

歌詞を見たら省略された主語はIだったから命令文じゃないと思ったんだけど「Shake It Off」「See You Again」とかね。

時間があるときに聴いてみてね♪

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました