『ミッドナイト・サン タイヨウのうた』で“should have”の意味&使い方をチェック♡

 

1日1コ取り組むだけで、言いたいことが言えるようになる!

ネコ好き管理人と愛猫ニャーの英語ブログ。

猫プロフィール画像オレンジ

ご訪問いただきまして、ありがとうございます。

 

ネコ好き 管理人

本日のお題は、映画『ミッドナイト・サン ~タイヨウのうた~』の予告編から。

“should have”の意味と使い方を確認するよ♡

 

ニャー

日本の映画『タイヨウのうた』のハリウッド版リメイクだね!

公開が楽しみ~♪

 

ネコ好き 管理人

日本公開は2018年5月の予定です。

では、予告編を見てみよう!

 

<<< 映画『ミッドナイト・サン ~タイヨウのうた~』予告編(日本語字幕) >>>

 

 

今日の例文:What should I have said?

 

今日の例文は、予告編0:18ごろに主人公ケイティ(ベラ・ソーン)が言った一言。

 

タイヨウのうた ベラ・ソーン

What should I have said?

何て言えば良かったの!?

 

ニャー

シュワちゃんの息子!!??

イケメンすぎる!!!

 

ネコ好き 管理人

…ベラ・ソーンのセリフを聞いて欲しかったんだけど。

 

ニャー

あ、ごめん。

(中略)

・・・聞いてきた!

たしか、「should」は『~すべきだ』って意味だよね?

 

ネコ好き 管理人

そうそう。

should + 動詞の原形」と「should have + 過去分詞形」では使う状況が違うよ。

 

例文

What should I say?

何て言えば良いの?

What should I have said?

何て言えば良かったの?

 

Should I say that?

それを言うべきかな? / 言って良いかな?

Should I have said that?

それを言うべきだったかな? / 言ったほうが良かったかな?

 

ニャー

わかった!

should have ~ は、過去について言ってるんだね。

 

ネコ好き 管理人

その通り☆

肯定文と疑問文の例も挙げるね。

 

肯定文

You should tell me.

私に教える(言う)べきよ。

You should have told me.

私に教えるべきだったのに / 言ってくれれば良かったのに。

 

否定文

You should’t tell her.

彼女に教える(言う)べきではないわ。

You shouldn’t have told her.

彼女に教えるべきではなかったのに / 言わないほうが良かったのに。

 

ニャー

なるほど。

“should have” “should not have”は、「ああすれば良かった」「しなければ良かった」って後悔の気持ちを表現できるんだね。

 

ネコ好き 管理人

うん、そうだね。

日常会話で使える便利な表現だよ!

 

ニャー

ニャーは毎日『あーやっちゃった…』ってことばかりだから、とっても役立ちそう!

さっそく書いてみる!

 

 初めての方はコチラ使い方ガイド

ニャーの英作文

 

I should have tried harder.

ニャン訳:もっと一生懸命やればよかった。

 

I shouldn’t have eaten that much. 

ニャン訳:あんなに食べなければよかった。

 

I should’ve gone to bed earlier last night. 

ニャン訳:昨日の夜、もっと早く寝ればよかった。

 

補足

shouldn’t = should not

should’ve = should have

 

おまけ:couldの使い方

 

ネコ好き 管理人

予告編の中に「could」も登場したので、使い方を簡単に確認するね。

(予告編0:28ごろ)

could be free at night

But I could be free at night.

でも夜なら空いてるかも。

 

ニャー

couldってcanの過去形じゃないの?

なんで未来のことなのに、couldなんだろう?

 

ネコ好き 管理人

couldは「~できた」という過去で使われることもあるし、「~かもしれない」という可能性や推量の意味もあるよ。

 

例文

It could rain tomorrow.

明日は雨が降るかもしれない。

I could be wrong.

私は間違ってるかもしれない。

 

ニャー

へぇ~。

じゃあ、「could have」になるとどんな意味?

 

例文

It could have rained (but it didn’t).

雨が降ったかもしれない(けど降らなかった)。

I could have been wrong.

私は間違っていたかもしれない。

 

ネコ好き 管理人

「should have」も「could have」も、1つの決まった訳(意味)があるわけではないので、そのときの状況や文脈、話し方なども考慮してね♪

 

ニャー

わかったニャー!

いろんな会話を観察するね!!!

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました